bien reçu

< Previous | Next >

liligiulia

Member
France
hello!
I have to confirm reception of a letter, how do you say in english :

"j'ai bien reçu votre offre ..."
:arrow:
"I confirm the good reception of your offer of a temporary work ..."
or
"I have (bien) received your offer .."

what's the best sentence ?
je ne connait pas la traduction de "bien" mot à mot :(
thanks
 
  • floise

    Senior Member
    U.S.;English
    liligiulia,

    I would like to acknowledge receipt of your letter containing an employment offer....

    (this is a bit formal)

    floise
     

    wildan1

    Moderando ma non troppo (French-English, CC Mod)
    English - USA
    liligiulia,

    I would like to acknowledge receipt of your letter containing an employment offer....

    (this is a bit formal)

    floise
    Or you can simply say Thank you for your letter of April 5 offering me the position of xyz. (If you mention it, you obviously received it!)
     

    asteroide

    Senior Member
    France - français
    Hi, how would you say only

    "Bien reçu"

    It is informal (from a friend), but I have to acknowledge good reception anyway

    All the sentences already provided sound more formal than what I need

    thanks for you help
    (it's not very important, it's just for curiosity)
     

    SwissPete

    Senior Member
    Français (CH), AE (California)
    Bien reçu is a typical French expression.

    In my estimation, the bien does not need to be translated in English.
    Could you possibly have mal reçu a letter?
     

    asteroide

    Senior Member
    France - français
    thanks all!

    For me, here, "bien" is not the oposite of "mal" but the word used in french to confirm something, pour appuyer le fait que cela s'est "bien" produit, like to insist on the fact that what you're talking abour has really happened:

    Mais pourtant, il est bien allé en angleterre non?
    Il l'a bel et bien assassiné (pourtant assassiner c'est mal...)
    Faut-il vraiment que je me fasse opérer? Eh oui, il le faut bien!

    Your suggestions gave me an idea: could we say:

    ok, got it

    thanks again
     

    wildan1

    Moderando ma non troppo (French-English, CC Mod)
    English - USA
    Your suggestions gave me an idea: could we say:

    ok, got it
    That is OK if it is a text message or very informal e-mail. It needs context (i.e., you are replying to a direct question, like "Let me know when you get my letter." or "Tell me if the attached file came through."

    You could use it in a context where in French you might say " Ça y est ! ". Impossible to use unless the other person already is focused on what is being described.
     
    Last edited:

    shanya

    Senior Member
    french
    I would avoid " I got it" you can use this, for your friends but never for a professional emails or letters.
    I would also suggest " I confirm receipt of " or "aknowledge receipt"
    is this less confused for you?
     

    asteroide

    Senior Member
    France - français
    Well, i don't really know, I am working for an NGO,

    Someone sent a report, I just wanted to answer so that she's sure I received it, no more,
    in French I am used to just send an e-mail back saying "bien recu", no thanks, no name, it's just very practical, no need to be polite or formal, and just "bien recu" is not rude.

    It's very informal, actually I don't have any "lien hierarchique" with this person, and we are quite good friends, and communication is very relaxed in the NGO, I think "I acknowledge reception" is way too formal in this context...

    Thanks all for your explanation, I chose I got it, here, but I will probably need the other one later
     

    shanya

    Senior Member
    french
    Well it's up to you, you also can when you know well with who you are talking, but you have to say "I acknowledge receipt of" not "acknowledge reception"..be careful ;)
     
    < Previous | Next >
    Top