Bienvenue tout le monde

pacadansc

Senior Member
English
Bonjour,

Il y a une difference en anglais entre:

1. Welcome everyone ! (a greeting, spoken to a group, expression of pleasure to have everyone present)

et

2 . Everyone welcome. (an invitation, expression that all may attend)

Y aura-t-il la même différence entre:

A. Bienvenue tout le monde (acceuil)

et

B. Tout le monde bienvenu (invitation)

???

Merci d'avance !
 
  • Patriccke

    Member
    French, France
    Ca fonctionne de façon similaire en français. Par exemple "conjoints et enfants bienvenus", qui est un raccourci pour "vos conjoints et enfants sont les bienvenus".

    Mais on ne dira pas "tout le monde bienvenu"; ça sonne mal. A la rigueur "tout le monde est le bienvenu". Mais on préfèrera d'autres formulations.
     

    Patriccke

    Member
    French, France
    C'est vrai que si j'envoyais une invitation en masse, je pense que j'écrirais bien "tout le monde est le bienvenu".

    C'est juste qu'il me semble qu'on a moins le réflexe d'écrire ça que les anglophones everyone welcome. Je ne sais pas pourquoi!
     

    pacadansc

    Senior Member
    English
    Je n'avais pas expliqué qu'il s'agissait d'une affiche, pas d'une invitation écrite et envoyée aux gens. Il est très commun de voir "Everyone welcome".
     

    LMorland

    Senior Member
    American English
    Venez nombreux !
    (conjoints et enfants sont les bienvenus)
    Hmmm ... Wildan, do you really feel that that phrase is equivalent to "Everyone Welcome!"?

    I get those "Venez nombreux !" notices all the time (just yesterday, in fact), and I've always read the phrase as a plea for people to participate, in order to help the cause at hand....

    Whereas I've always understood "Everyone Welcome!" to mean "We don't discriminate"; e.g., you don't have to be a member of the club, you can bring your kids (as you noted), etc.
     
    < Previous | Next >
    Top