Encolpius
Senior Member
Hungarian
Hello, while learning Japanese I realized ambassador is 大使 (big+messenger) in Japanese. I don't speak Chinese, but it is the same in Chinese. I realized "big+messenger" is actually in Hungarian, too, ie. nagykövet (nagy big + követ messenger), then I realized it is the same in Czech (velvyslanec) (there have been no influence between Czech and Hungarian, so I thought about German, but... not in German), I found that it is "great+messenger" büyükelçi in Turkish, too. Do you think is that all coincidence??? (Czech, Hungarian, Turkish vs. Chinese + Japanese (???)). Do you have any idea where and when the calque "big+messenger" was first used? Maybe Persian? Arabic? Sanksrit? I find it fascinating the word is used here in Europe and Asia, too. Thanks for your cooperation. Encolpius.