Bin - Binning

CactusPress

New Member
spanish - Spain
¿cómo se puede traducir la palabra BIN? utilizada en el contexto:
"an inmediate reduction in the number os white color bins for the company's warm white Luxeon Rebe has been implemented"

y también luego en mismo texto:
"The binning of white LEDs is a "work-around" to manage the variation in white color...."

No logro encontrar traducción aceptable para el español. ¿Alguien sabe?
 
  • Thanks. Gracias

    Se que BIN puede ser papelera, pero estoy por pensar que en este caso/contexto, la palabra más bien significa "pico"; como la parte alta de una curva, aunque de verdad, no estoy segura. Es un texto sobre iluminación de LEDs, y hablan de eliminar los "bins" o reducirlos... !! no se.

    Binning, tal como lo traduces me puede dar algún sentido a la frase, asi que muchas gracias, creo que lo utilizaré, y seguiré buscando significado de lo otro.... si lo logro, lo comunicaré.
     
    [...]

    Yo ando también buscando una traducción para la palabra binning, en mi caso el contexto es otro pero creo que el proceso al que se refiere es el mismo.
    Creo que bin podría traducirse en este caso simplemente como trozo o parte, a menos que encuentres dentro de tu texto un sinónimo más específico. El binning hace referencia a un procedimiento en el que varias pequeñas partes se unen, pero no para formar una mas grande, sino una del mismo tamaño pero compactada, como decirlo, se mezclan manteniendo las mismas dimensiones... Después de mucho investigar, he llegado a la conclusión de que en español se utiliza el mismo término binning por no existir una traducción estándar, y también creo que sería aceptable si usaras bin en español.

    En su acepción más general, binning se refiere a esto:
    http://www.nto.org/curso/binning.html
     
    Last edited by a moderator:
    Back
    Top