Bite your throat out.

Monstarika

Senior Member
Spanish
Hello,

I've come across this expression used as an insult, but I am not sure what it means. It's a piece of dialogue in a play but I am not sure if it's meant to be "I will bite your throat out" and the "I will" is implicit, or whether the person is meant to bite their own throat out, which seems strange, to say the least.

Either way, is it a common expression (and if so, how would you translate it) or is it just the character's way of speaking?

Thank you for your input!
best,
 
  • Monstarika

    Senior Member
    Spanish
    Sure! At one point, a group of friends in Roumania are pretending to be Elena and Nicolae Ceaușescu. One of them plays Elena and the other Nicolae after they fake "shoot" her, they go after him and say (no lines assigned to any specific character):

    ALL.
    We fucked your wife.
    Your turn now.
    Murderer.
    Bite your throat out.

    RADU (playing Ceaușescu).
    Not me, you've shot her that's enough...

    Does any of it help? ... thank you!
     
    Last edited:

    The Newt

    Senior Member
    English - US
    [...]
    ALL.
    We fucked your wife.
    Your turn now.
    Murderer.
    Bite your throat out.

    RADU (playing Ceaușescu).
    Not me, you've shot her that's enough...

    Does any of it help? ... thank you!
    It sounds like the idea is "we'll rip your throat out with our teeth." So it's a threat rather than an order.
     

    Monstarika

    Senior Member
    Spanish
    Thank you both. I had assumed so, too. Just wanted to make sure it sounded the same to native ears. Thank you again!!!
     
    < Previous | Next >
    Top