blackberry crush

PIXIEKALI

Member
SPANISH SPAIN
hola
sabe alguien qué es eso de blueberry crush
el contexto no sirve porque son sólo nombres de frutas combinadas para hacer batidos
apple-blueberry-strawberry-blackberry crush
gracias
 
  • PITU44

    Senior Member
    Catalan + Spanish
    Hola Pixi,
    Bueno, "Blackberry" es otro fruto: la zarzamora y "crush" es aplastar, prensar.
    Como tú dices, parece una receta con zumo de frutas silvestres y manzana....
     

    Aserolf

    Senior Member
    Español - México
    El 'crush' es el noun y se pone al final del sentence. Yo opino lo mismo que PITU44.

    Batido/Licuado/Jugo de manzana-arándano-fresa-zarzamora

    Sds;o)
     

    PIXIEKALI

    Member
    SPANISH SPAIN
    gracias por vuestras respuestas
    creo que al final el contexto sí que ayuda bastante (siento no haberlo puesto antes):
    apple-blueberry-strawberry-blackberry crush-blend the fruits with ice cubes
    entonces crush se refiere a todas las frutas o sólo a blackberry?
     

    PIXIEKALI

    Member
    SPANISH SPAIN
    sí, aunque yo aquí he traducido blend como "batir" las frutas con cubitos de hielo
    lo que no sé es qué quiere decir "crush".
     

    Aserolf

    Senior Member
    Español - México
    Aquí el 'crush' se refiere a que vas a "blend" las frutas y "crush" los cubitos de hielo al mismo tiempo. No puedes "batir" el hielo, por eso es que lo ponen crush-blend, de manera que queda una mezcla entre batido (blend) y hielo picado (crushing ice) - una nieve de raspa, como diríamos en México.

    Espero haberme explicado bien.
    Sds;o)
     

    Södertjej

    Senior Member
    Spanish ES/Swedish (utlandssvensk)
    Batido in Spain often implies ice-cream or milk so I don't think it's a good idea to say "batido" for crush. Zumo or licuado sound more accurate. Maybe granizado?
     
    Last edited:

    Aserolf

    Senior Member
    Español - México
    Crush is the name of the drink. =batido etc.
    Remember Orange Crush?
    I always thought any drink involving 'crushing ice' would be a "Crush". But then again, could also be a "Smoothie" like those delicious ones from Orange Julius :D.
     

    PIXIEKALI

    Member
    SPANISH SPAIN
    Hola.
    Muchas gracias por vuestras respuestas.
    En efecto, el crush es el tipo de bebida. Quizá un equivalente pudiera ser refresco. También pensé en sorbete, que aunque la receta original no se parezca a esta, quizá podría ser una nueva acepción de la palabra, adaptada a este contexto de dieta crudívora.

    Saludos.
     

    PIXIEKALI

    Member
    SPANISH SPAIN
    Granizado, me gusta y creo que al final puede ser la palabra que encaja mejor en este contexto.
    ¡Se me había olvidado que existía!
    ¡Gracias Clipper y Södertjej!
     

    PIXIEKALI

    Member
    SPANISH SPAIN
    Sí, Aserolf, lo explicaste. Y buena fue la explicación...pero a mí raspa no me suena nada familiar. Es la primera vez que lo escucho. En España no se usa.
    En cualquier caso, muchas gracias por las explicaciones que todos habéis aportado.
     
    < Previous | Next >
    Top