blazes the way

ALICINA

New Member
Italian
Ciao,
ho bisogno di tradurre questa frase "It blazes the way to a new era", immagino sia tipo "spalanca la porte a una nuova era"...magari però c'è un modo un po' più bello per dirlo...

Grazie a tutti in anticipo!

Alice
 
  • pandinorombante

    Senior Member
    Italy - Italian
    Ciao,
    ho bisogno di tradurre questa frase "It blazes the way to a new era", immagino sia tipo "spalanca la porte a una nuova era"...magari però c'è un modo un po' più bello per dirlo...

    Grazie a tutti in anticipo!

    Alice

    Benvenuta Alicina! Qual è il contesto? Dove hai letto questa frase? :)
     

    ALICINA

    New Member
    Italian
    Sto traducendo un testo su un sensore fotografico, questo è parte del titolo "The sensor blazes the way to a new era". Scusa, era il mio primo post...
     

    pandinorombante

    Senior Member
    Italy - Italian
    Sto traducendo un testo su un sensore fotografico, questo è parte del titolo "The sensor blazes the way to a new era". Scusa, era il mio primo post...

    Secondo me, in questo contesto "blaze the way" è molto simile a "blaze the trail", quindi io tradurrei "tracciare la via per una nuova era".. sentiamo cosa ci dicono i madrelingua però! ;)
     

    TimLA

    Member Emeritus
    English - US
    Secondo me, in questo contesto "blaze the way" è molto simile a "blaze the trail", quindi io tradurrei "tracciare la via per una nuova era".. sentiamo cosa ci dicono i madrelingua però! ;)
    :thumbsup:

    La prima persona che va a un punto in particolare "blazes the trail" - fa o inizia o construisce la strada/traccia.
    Quel "punto" potrebbe essere "California" durante gli anni 1700 - 1800 (i "pioneers"),
    o potrebbe essere un "concetto" come cubismo di Picasso.
     

    pandinorombante

    Senior Member
    Italy - Italian
    :thumbsup:

    La prima persona che va a un punto in particolare "blazes the trail" - fa o inizia o construisce la strada/traccia.
    Quel "punto" potrebbe essere "California" durante gli anni 1700 - 1800 (i "pioneers"),
    o potrebbe essere un "concetto" come cubismo di Picasso.

    E quindi ci confermi che "to blaze the way" ha un significato simile a "to blaze the trail"? :)
     
    Top