blew me out of sight

pablouru

Senior Member
español
Hola gente. Estoy traduciendo la siguiente canción QUEEN LYRICS - Dancer y no logro interpretar bien la frase "blew me out of sight". Yo supongo que quiere decir que se hizo de una buena estrategia para desaparecer de la vista de los demás y así acercarse a la chica. Tampoco entiendo bien el término "introduction". Si alguien puede ayudarme con ambas dudas, gracias de antemano.
 
  • gengo

    Senior Member
    American English
    My guess is that it means "blew me away" (volarle la cabeza a alguien), and that Brian May changed the wording to make it rhyme.

    The introduction probably refers to knowing the right person to be able to attend the dance/party.
     

    pablouru

    Senior Member
    español
    Yes, but that makes no sense in this context (blew me out of sight).
    Seguramente estás en lo cierto gengo. Encontré este hilo: Blow someone out donde menciona "blow me away", aparte una canción titulada "Let's go out tonight" expresa algo similar

    The sun is gone and it's getting' dark and I
    Feel like I'm losin' my mind
    And suddenly you came out of nowhere and
    Baby you blew me out of sight
     
    < Previous | Next >
    Top