blindness payment

< Previous | Next >

PEF

Senior Member
Spanish
Hola. Quisiera saber si el término blindness payment tiene algún significado distinto al de su traducción literal. Estoy traduciendo un texto sobre las condiciones de elegibilidad a la SSI (Seguridad de Ingreso Suplementario) de un niño. Tengo el título -que acabo de nombrar- y la siguiente oración:

Such as presumptive disability or blindness payment, emergency advance payment, immediate payment, and expedited reinstatement cases.

Pero como no se menciona nada sobre enfermedades, me surge la duda.

¿ideas?

gracias!!
 
  • sneaksleep

    Senior Member
    Hola. Quisiera saber si el término blindness payment tiene algún significado distinto al de su traducción literal. Estoy traduciendo un texto sobre las condiciones de elegibilidad a la SSI (Seguridad de Ingreso Suplementario) de un niño. Tengo el título -que acabo de nombrar- y la siguiente oración:

    Such as presumptive disability or blindness payment, emergency advance payment, immediate payment, and expedited reinstatement cases.

    Pero como no se menciona nada sobre enfermedades, me surge la duda.

    ¿ideas?

    gracias!!
    La verdad es que sí, mencionan enfermedades. En en contexto de la seguridad social, "disability" se refiere a una descapacidad física, o también a una enfermedad extendida (que en términos prácticos se debe clasificar como descapacidad, debido al hecho de no poder trabajar). Además "payment" se relaciona con "blindness" también con "disability." Entonces sería algo así como "pago por descapacidad o ceguera."
     
    < Previous | Next >
    Top