blue flag / blueflag (planta)

< Previous | Next >

susanatraductora

Senior Member
español, Argentina
¡Hola a todos!
¿Alguien podría decirme cuál es la traducción de "flag" cuando se refiere a una planta? Mi contexto: "There along the creek rushes were growing, and blue flags. Every morning the blue flags were new. They stood up dark blue and proud among the green rushes".
Desde ya, agradecida,
Su
 
  • susanatraductora

    Senior Member
    español, Argentina
    Gracias, Chaska. Efectivamente, la descripción que estoy intentando traducir habla de un lugar junto al río, con flores silvestres. En español, en cambio, también llamamos lirio a una flor ornamental que se usa no sólo en jardines, sino también, por ejemplo, en los arreglos florales de las novias.
    Un abrazo,
    Su
     

    workingonit

    Senior Member
    English - American
    La palabra "iris" significa la parte de los ojos que es moreno o azul, y también significa una planta con flores bellas. Pero no es el mismo que "gladiolus." Parecen similar, pero las raices del "iris" vienen de rizomas y las raices del "gladiolus" vienen de bulbos. La planta "blue flag" es un tipo de "iris" que vive cerca de los lagos y ríos; tiene las flores de un color azul muy bonito.

    Susanatraductora, sonreí mucho cuando leí su pregunta. Encontré este foro porque buscaba la misma información--¡y estoy leyendo el mismo libro, "On the Banks of Plum Creek!" Enseño inglés como lengua segunda a una amiga, y durante cada lección, leemos un capítulo juntas.

    Creo que posiblemente, el "blue flag iris" no viva en España, y por eso, no haya palabra español por el.
     
    < Previous | Next >
    Top