I agree. cranberry is arándano, while blueberry is mora.BLUEBERRY (Vaccinium Cyanococcus): grows on a shrub or bush. In Spanish, it's called "mora" or sometmes "mora azul". Definitely not an "arándano" which grows in wetlands or bogs, floating on water. For some unknown reason, perhaps because they belong to the same genus, many Spanish dictiionaries have translated blueberries as "arándanos." If you see these friuts in their natural state, they look and taste totally different.
CRANBERRY (Vaccinium Oxycoccus): "arándano" (see above)
Saludos.
Muchas gracias Fantasmagórico por tu voto de confianza.La botánica no es mi fuerte, pero tengo la misma duda. Usualmente considero palabra sagrada todo lo que dicen zumac y aurilla (dos de mis foreros más respetados). Pero en este caso, haciendo una búsqueda de imágenes en internet, veo que las fotos de “arándanos” son idénticas a las de “blueberries”, y muy diferentes a las de “cranberries” (que son rojos). Entonces, ¿en qué quedamos?
Saludos a todos.![]()
Creo que la respuesta de SDLX Master es correcta, los arándanos pertenecen al género Vaccinium mientras que las moras al Morus, cierto que en algunos sitios se les llama mora o mora azul, pero si pertenece al mismo género que el resto de los arándanos y no al de las moras será porque es un arándano. Por otra parte creo que físicamente es más parecido a un arándano que a una mora.berries, berries, berries....
cranberries = arándanos (red and sour)
blueberries = arándanos
raspberries = frambuesas
strawberries = fresas
blackberries/mulberries = moras
I guess I'm not skipping any of them berries.![]()
No sé hasta qué punto esa web que citas es fiable. Dice que los arándanos azules (blueberry) se dan en el norte de América. Pero en todo el norte de Europa crecen de manera silvestre desde hace siglos y su aprovechamiento es tradicional en esas zonas.
Perdón, pero blackberry es zarzamora (zarza)blackberries/mulberries = moras
Frutos del bosque es el término común, no sólo en restaurantes, basta con pasarse por la sección de lácteos de cualquier supermercado grande donde hay todo tipo de yogures, mousse de yogur, cremas de queso fresco y postres con frutos del bosque.Asunto complicado lo de las berries. En España se soluciona fácilmente en los restaurantes elegantes con el término frutitas del bosque.
Me temo que no, raspberries son frambuesas, no grosellas.Después están las raspberries grosellas, que todo el mundo conoce.
Eso sí son grosellas. Las hay rojas y negras, aunque en España las más comunes son las rojas.Para complicar las cosas estan los blackcurrants negros con los que se hace el cassis francés y tambien rojos redcurrants, los dos muy ricos en antioxidantes.
¿Habrá otro sinónimo de arándano?, lo que pasa es que yo soy venezolano y no utilizamos ese término.berries, berries, berries....
cranberries = arándanos (red and sour)
blueberries = arándanos
raspberries = frambuesas
strawberries = fresas
blackberries/mulberries = moras
I guess I'm not skipping any of them berries.![]()
Creo que lo de Strawberry tree debe ser algo no muy bien traducido, ya que es un término general que se refiere a varios tipos de árbol, como bien dice Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/Strawberry_TreeNo quiero liarlo más, pero la correspondencia de nombres entre el español y el inglés en tema de frutos no es nada clara:¿ habéis oído hablar de las majuelas? Son fruto del arbusto llamado majuelo (crataegus monogyna), cuyo parecido con los arándanos rojos es muy particular ¿Sabéis cómo se puede traducir?
Para acabar de entelarlo todo, quiero consultaros si el fruto del madroño (arbutus unedo) ¿se supone que es strawberry? Al árbol parece que se le llama strawberry tree. Si es así el merengue es aún mayor.
En fin, disculpad mi entrometimiento.
Por cierto, mis mejores deseos para 2010
Por las dudas, wikipedia:berries, berries, berries....
cranberries = arándanos (red and sour)
blueberries = arándanos
raspberries = frambuesas
strawberries = fresas
blackberries/mulberries = moras
I guess I'm not skipping any of them berries.![]()