boldog házasember

< Previous | Next >

Encolpius

Senior Member
Hungarian
Sziasztok, mivel a nő is ember, egyetértetek, hogy egy asszony is mondhatja, hogy boldog házasember vagyok? Vagy csak a férfiak mondhatják ezt? Kösz.
 
  • uress

    Senior Member
    Hungarian
    Hát azért egy nőtől ez igen furcsán hangzana.... Anyanyelvű szerintem nem mond ilyet.
     

    AndrasBP

    Senior Member
    Hungarian
    Az ember szó használata nem teljesen "emancipált", régebben szerintem elsősorban férfit jelentett. Főleg tájnyelvben, de lehet hallani olyat, hogy "az emberem", mármint "a férjem" jelentésben. Meg ugye van "férfiember", de nincs "nőember" (csak az ebből kialakult némber).
     

    Encolpius

    Senior Member
    Hungarian
    Sziasztok és köszönöm. Sajnos a probléma nem olyan egyszerű. Nem egyszerűen a házasember szó érdekel, hanem a szókapcsolat. pl. a spanyolban "felizmente casado/casada", de több nyelvben is létezik. A magyarban viszont nő esetében nem tudom, mint mondanék. Vagyis egyszerűen: Boldog házas vagyok. :confused: Ez idiomatikus szerintetek? Mert a boldog házasember vagyok nekem idiomatikusnak tűnik.
     

    Zsanna

    ModErrata
    Hungarian - Hungary
    Egytértek Andrással. A boldog házas vagyok kifejezést is furcsállnám.
    Szerintem ha nő beszél, akkor másképpen fogalmaz (pl. boldog vagyok a házasságomban, meg vagyok elégedve a férjemmel, boldog család vagyunk stb.), de nem jut eszembe semmi olyan kifejezés, ami rövidebb vagy egyszerűbb lenne.
     

    francisgranada

    Senior Member
    Hungarian
    ... pl. a spanyolban "felizmente casado/casada" ...
    Ehhez csak annyit tennék hozzá, hogy emancipáció szempontjából a spanyolban (olaszban, stb.) a helyzet még rosszabb, t.i. az "hombre" (< lat. "hominem") manapság majdnem kizárólag "férfi" értelemben használatos (ezért az "humano, ser humano" féle kifejezések, ha egyérteműen emberre akarunk utalni, nemtől függetlenül).
    ... A magyarban viszont nő esetében nem tudom, mint mondanék. Vagyis egyszerűen: Boldog házas vagyok. :confused: Ez idiomatikus szerintetek? Mert a boldog házasember vagyok nekem idiomatikusnak tűnik.
    Értem és egyetértek, de ennek ellenére én a magyarban az ember szót nem érzékelem kimondottan "hímneműnek" (ellenténtétben pl. a spanyollal). Személyszerint elfogadhatónak tartom mind a két változatot ("Boldog házas/házasember vagyok") nő esetében is, mégha kissé szokatlannak tűnik is. Elvégre nem muszáj görcsösen ragaszkodnunk egy feltételezett értelmezéshez, ha már van olyan szavunk, hogy "ember" ... (ez személyes vélemény)
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top