bolt-type / shaft-type carriage

Estrella

Senior Member
español
He aquí sobre la inspección de un vehículo conocido comúnmente como "montacargas". En el siguiente texto, no tengo idea de lo que pueda significar la palabra "blank", "bolt-type" y "shaft-type carriages". Ayuda que me encuentro en graves aprietos. ¡Gracias anticipadamente!


The inspection for cracks must also include any special mounting mechanisms of the fork blank to the fork carrier including bolt-type mountings and forged upper mounting arrangements for hook or shaft-type carriages. The forks shall not be returned to service if surface cracks are detected.
 
  • ines

    Senior Member
    Argentina - Español
    The inspection for cracks must also include any special mounting mechanisms of the fork blank to the fork carrier including bolt-type mountings and forged upper mounting arrangements for hook or shaft-type carriages. The forks shall not be returned to service if surface cracks are detected.[/QUOTE]

    Hola, Estrella, veo que nadie te ha contestado, así que arriesgaré una traducción y luego verás cómo la aplicás en tu trabajo.

    Trataré de ayudarte utilizando palabras usuales en Argentina, que bien podrían no ser las que se usan en tu región. Supongo que te estás refiriendo a lo que aquí se llama Autoelevador con (de) Uñas. Son autoelevadores que tienen una especie de horqueta en su parte delantera, sobre las que se depositan las mercaderías a transportar. A su vez estas uñas se pueden elevar desde el piso hasta cierta altura para facilitar el estibaje de la carga.

    Deduzco que al decir fork blank se refiere a la parte estructural del autoelevador donde va montada la zona de la horqueta donde todavía no se ha bifurcado.

    La inspección para detectar fisuras también debe incluir los mecanismos de montaje especiales desde el fork blank hacia el porta uñas incluyendo los montajes abulonados y la disposición del montaje superior forjado para el porta gancho o los soportes del tipo con eje. No se debe permitir que las uñas vuelvan al servicio en el caso de detectarse fisuras en su superficie.

    Ojalá te sirva. :)
     

    Estrella

    Senior Member
    español
    ¡¡Gracias por tu respuesta, Ines!!
    Me aclaraste mucho el panorama, tiene lógica eso de la parte estructural del vehículo. Había dejado esa parte de la traducción en letras rojas, pero ya lo voy a corregir.

    Que tengas un excelente día. ¡¡¡Y feliz año chino nuevo!!!
     
    Last edited by a moderator:
    Top