bone coer et corage

HesterPrynne

Senior Member
Spain, Spanish
Hello!
I don't speak French but I can understand that the sentence in bold means "good heart and braveness" or something like that. However, shouldn't it be "bone coeur et courage"? Or maybe French was written that way in the times of Henry IV (1367-1413)? This is the text I am talking about:

There was also hard fighting in Wales, the prince being in the thick of it, reporting growing success against the Welsh rebels in letters to his father, and being repeatedly thanked for his efforts both by Henry IV and Parliament, which pronounced him a youngster of "bone coer et corage."

Do you think the author has made a mistake with his French, or maybe he is writing the way it would have been written then?
(or maybe it's Latin and not French???)
Thanks!
 
  • < Previous | Next >
    Top