Hello,
Could someone confirm that the following : "Wishing you a good receipt of same" as a translation of "Vous souhaitant bonne réception de la présente" at the end of a (formal) letter is correct ?
Or is there an other way to translate this French sentence ?
Thanks
Bye
B.
Could someone confirm that the following : "Wishing you a good receipt of same" as a translation of "Vous souhaitant bonne réception de la présente" at the end of a (formal) letter is correct ?
Or is there an other way to translate this French sentence ?
Thanks
Bye
B.