border-straddling marvels

< Previous | Next >


Senior Member
The quotation comes from A Head-Spinning, Hope-Inspiring Showcase of Art

Quotation: A more recent exchange of influences, running north and south, is in play in the visually confusing but sensationally interesting Los Angeles County Museum of Art show called “Found in Translation: Design in California and Mexico, 1915-1985.” The decades covered, with their wars, revolutions and imperialist maneuvers, were politically hot. But they produced some very cool things: border-straddling marvels like Neo-Zapotec pianos and the Aztec Hotel, a 1920s Mayan-Revival building in the San Gabriel Valley; Richard Neutra and Frida Kahlo.
Hi everyone! How should I understand the bold part? Does it mean “marvels representing the cultural blending of America and Mexico”?
  • bibliolept

    Senior Member
    AE, Español
    Your reading is logical enough, but it may not be only "cultural blending": the writer might be referring to the mixing of influences or peoples as well as cultures and artistic traditions from both sides. It may not be that all the artworks reveal a mixture in themselves, even of influences, but perhaps the artists traveled or lived across the border at different points, they met people from the other country, perhaps people who bought or commisioned their work, etc.
    < Previous | Next >