borderline pumping temperature

Jesús Jurado

New Member
Español México D.F.
I am trying to translate a page in a book ...but is rather a technical book and the phrase that I want to translate into Spanish is
"Borderline pumping temperature" .....I suppose is: Temperatura límite de bombeo .......is this correct? thanks a lot for your help.
 
  • lauranazario

    Moderatrix
    Español puertorriqueño & US English
    Hola jesús... y bienvenido al foro.

    Necesitamos un poco de contexto sobre la materia técnica en que se discute este término tecnológico. Si nos brindas la oración com,pleta, mejor todavía... :)

    Además, sería bueno saber también el país donde proviene la terminología y a qué país de habla inglesa irá destinada la traducción.

    Saludos,
    LN
     

    Jesús Jurado

    New Member
    Español México D.F.
    Hola Laurita Nazario

    ..muchas gracias por responder , ..mira estoy traduciendo una hoja con información sobre la viscosidad de los aceites para motores automotrizes ..y una de las columnas lleva como titulo "Borderline Pumping Temperature" ..y esta columna contiene una lista de temperaturas en grados centígrados ....el Inglés es Americano .....te servirá esto? ...gracias de antemano por tu atención....Jesús.
     

    lauranazario

    Moderatrix
    Español puertorriqueño & US English
    Gracias por la información.

    En nuestra sección de Recursos/Resources tenemos un enlace con una reseña informativa que te podría ayudar... luego que leas la reseña, te indicamos una página web que contiene cientos de glosarios de temas automotrices y uno de los temas es lubricación.

    Mira nuestra reseña en: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=13374

    Saludos,
    LN

    P.D. Se me había olvidado mencionarlo.... cambié el nombre que le habías dado originalmente a este hilo de conversación ("thread") ya que estamos fomentando el uso de títulos descriptivos que capturen la esencia de la consulta. Cuento con tu cooperación futura en este aspecto. ¿Vale? :)
    Saludos otra vez.
     

    Jesús Jurado

    New Member
    Español México D.F.
    OK Laurita, muchas gracias por tu cooperación, leeré lo que me enviaste.
     
    Last edited by a moderator:
    Top