Borrachera / resaca

bb008

Senior Member
Caracas - Venezuela
Hola

Cuando una agarra una borrachera o se emborracha en Venezuela se le llama: "PEA", "una Come Mierda". Al día siguiente te viene lo que muchas personas dicen "Resaca" y nosotros a ese malestarsito (sarna con gusto no pica) le llamamos "Ratón" y lo expresamos así: "Tengo un ratón", "Estoy enratonao" o enratoná.

¿Estos términos son conocidos en otros países, le llaman igual, o tiene otros qué signifiquen lo mismo o qué sean similares?.
 
  • Kangy

    Senior Member
    Argentina [Spanish]
    Estar borracho = Estar en pedo; Estar mamado; Estar chupado; Estar doblado (esta última es cuando ya no das más); Estar quebrado/Quebrar (cuando no das más y generalmente vomitás)
    Resaca es simplemente "resaca".
     

    Domtom

    Senior Member
    En España, si agarras una borrachera, es que agarras un pedo. No decimos, de una persona que se ha excedido en la bebida, que "ha comido m*****" ¿en serio que en Venezuela puede decirse así :confused:? La palabra resaca sí la usamos para lo que dices, pero los ratones nada tienen que ver.
     

    Ayutuxtepeque

    Moderador
    Español salvadoreño
    En El Salvador, el equivalente que usamos para una borrachera es "papalina". Al borracho se le llama "bolo" y a la resaca del día siguiente se le conoce como "goma".

    Ejemplo: "El bolo (borracho) ese, se está poniendo una gran papalina (borrachera). Mañana va a amanecer de goma".

    También el verbo "emborracharse" lo conocemos como "ponerse a riata", "chupar", "empinar el codo", etc.

    Acá desconocemos el sentido dado a las expresiones venezolanas.

    Saludos,
     

    krolaina

    Senior Member
    Spanish, Spain
    En España, si agarras una borrachera, es que agarras un pedo. No decimos, de una persona que se ha excedido en la bebida, que "ha comido m*****" ¿en serio que en Venezuela puede decirse así :confused:? La palabra resaca sí la usamos para lo que como dices, pero los ratones nada tienen que ver.
    Jeje, cierto... también nos cogemos (casi mejor que "agarramos" no?) ciegos, mierdas, pedales, chuzos... y al día siguiente es cuando estamos doblados, resacosos y sedientos. :p
     

    bb008

    Senior Member
    Caracas - Venezuela
    En España, si agarras una borrachera, es que agarras un pedo. No decimos, de una persona que se ha excedido en la bebida, que "ha comido m*****" ¿en serio que en Venezuela puede decirse así :confused:? La palabra resaca sí la usamos para lo que como dices, pero los ratones nada tienen que ver.
    No es que "ha comido m***da", es que la borrachera es tan barbara que así se le llama "Come Mierda"

    Jeje, cierto... también nos cogemos (casi mejor que "agarramos" no?) ciegos, mierdas, pedales, chuzos... y al día siguiente es cuando estamos doblados, resacosos y sedientos. :p
    Y también decimos me volví mierda...

    Y como dice Ayutuxte, nosotros también empinamos el codo
     

    ToñoTorreón

    Senior Member
    Español de México
    Acá agarramos el pedo o la jarra, pisteamos y nos ponemos pedos o hasta la madre. A la resaca le llamamos cruda; a veces, además de la cruda física, nos da cruda moral porque resulta que le tiraste los canes a la esposa del jefe.
     

    Aviador

    Senior Member
    Castellano de Chile
    Hola.

    Creo que este hilo va a ser otro de esos que producen una avalancha de términos coloquiales usados en diferentes países hispanohablantes. Claro, ¿¡quién no ha tenido alguna borrachera en su vida!?.

    En Chile existen, por ejemplo:

    - Curarse (creo que es el término más general aquí).
    - Estar con la mona.
    - Entrarle a uno agua al bote.
    - Estar cocido.
    - Estar arriba de la pelota
    (tambien usado otros países).

    Saludos.
     

    Domtom

    Senior Member
    Hic!:D

    También "vamos puestos/finos", pero hay que estar dentro del contexto para saber que lo que llevamos encima son algunas cantidades de alcohol.
    Pues... la finura y la m*****, no es que sean precisamente sinónimos... Parece que los extremos se tocan a la hora de expresar situaciones límites... (bueno, tanto como límites...; salvo tristes excepciones :( , claro.)
     

    bb008

    Senior Member
    Caracas - Venezuela
    Nosotros también decimos que estamos peos o peas, o sino tenemos o agarramos tremenda curda. Y cuando no estas totalmente borracha, sino aay, aay...saben, se está prendido (a) o entonao (a)

    Eso de curda me recuerda una anécdota, mi abuela viendo el noticieron de repente hablan sobre la guerra en el medio oriente y comienzan hablar de los Kurdos, al ratico mi abuela me dice a mija y esa guerra está prendida allá por el oriente, imaginante que hasta borrachos estaban todos.
     

    ToñoTorreón

    Senior Member
    Español de México
    Hola.

    Creo que este hilo va a ser otro de esos que producen una avalancha de términos coloquiales usados en diferentes países hispanohablantes. Claro, ¿¡quién no ha tenido alguna borrachera en su vida!?.

    En Chile existen, por ejemplo:

    - Curarse (creo que es el término más general aquí).
    - Estar con la mona.
    - Entrarle a uno agua al bote.
    - Estar cocido.
    - Estar arriba de la pelota (tambien usado otros países).

    Saludos.
    Por acá curarse es, al día siguiente de la borrachera, con la cruda a todo lo que da, tomarse unos tragos (cerveza, clamato, bloody mary) para "curarte" la cruda.

    Evite la cruda; permanezca borracho.
     

    Argótide

    Senior Member
    español bajacaliforniano
    Nosotros también decimos que estamos peos o peas, o sino tenemos o agarramos tremenda curda. Y cuando no estas totalmente borracha, sino aay, aay...saben, se está prendido (a) o entonao (a)

    Eso de curda me recuerda una anécdota, mi abuela viendo el noticieron de repente hablan sobre la guerra en el medio oriente y comienzan hablar de los Kurdos, al ratico mi abuela me dice a mija y esa guerra está prendida allá por el oriente, imaginante que hasta borrachos estaban todos.
    ¡Jajaj, BB, buenísima la anécdota de tu abuela! :thumbsup:
     

    falbala84

    Senior Member
    Spain, Spanish
    Aquí también se cogen (coincido con krolaina, esas cosas aquí no se "agarran") peas, pelotazos, trancazos, tajadas.. O estamos finos, suaves, tajados, tibios... Y al día siguiente solemos estar resacosos a secas.
     

    CarolMamkny

    Senior Member
    Colombia-Spanish NY-English
    Hola

    Cuando una agarra una borrachera o se emborracha en Venezuela se le llama: "PEA", "una Come Mierda". Al día siguiente te viene lo que muchas personas dicen "Resaca" y nosotros a ese malestarsito (sarna con gusto no pica) le llamamos "Ratón" y lo expresamos así: "Tengo un ratón", "Estoy enratonao" o enratoná.

    ¿Estos términos son conocidos en otros países, le llaman igual, o tiene otros qué signifiquen lo mismo o qué sean similares?.
    En Colombia también se le dice "pea", "borrachera", "perra" y "Hincha/jincha" y "resaca" se dice de vez en cuando lo más comun es decir "guayabo"... Es comun escuchar a la gente decir "Me caigo de la perra" o "'toy jincho":D
     
    Hola. En Argentina, agarrarse una borrachera es estar en pedo, mamarse, chuparse, empinar el codo, entre otras. Cuando uno tiene bastante alcohol en sangre pero no el suficiente para estar borracho, es ponerse alegre o entonado (aunque es más vieja esa expresión y se escucha mucho menos). Quebrado y roto, es cuando se vomita. Doblado y estar dado vuelta se pueden usar indistintamente cuando alguien no puede tomar más alcohol ya sea que necesite vomitar o no. La resaca se la llama con ese nombre.
    Acá ratones lo solemos usar además de para designar a los ratones propiamente dichos, sino también a las fantasias generalemente de carácter sexual que tenemos con otras personas.
     

    krolaina

    Senior Member
    Spanish, Spain
    Nadie ha hablado de MENOPEA... que a todo esto no lo recoge la RAE. Supongo que PEA, como habéis dicho muchos de vosotros vendrá de ahí...no?
     
    < Previous | Next >
    Top