Borrador sujeto a cambios

< Previous | Next >

hrosanas

New Member
BCN
Hola, cómo sería "Borrador sujeto a cambios" en alemán? Es para introducir en un informe no definitivo.

Muchas gracias.
 
  • juanlapalma

    Senior Member
    Spanish
    Reviersteiger

    Context: ,,Reviersteiger Jürgen Jakubeit hatte ihm zuvor das etwa sieben Kilogramm schwere letzte Kohlenstück aus er Schachtanlage im Ruhrgebiet überreicht".

    Quelle: Der Spiegel

    Creo que es una categoría profesional entre los mineros, pero no encuentro la traducción.
    Gracias de antemano.
     

    Alemanita

    Senior Member
    German, Germany
    Reviersteiger

    Context: ,,Reviersteiger Jürgen Jakubeit hatte ihm zuvor das etwa sieben Kilogramm schwere letzte Kohlenstück aus er Schachtanlage im Ruhrgebiet überreicht".

    Quelle: Der Spiegel

    Creo que es una categoría profesional entre los mineros, pero no encuentro la traducción.
    Gracias de antemano.
    Es el inspector minero de la cuenca.

    Deberías abrir un hilo nuevo por cada palabra nueva.
    Saludos cordiales.-
     
    < Previous | Next >
    Top