Bourde

mjpl1993

New Member
Spanish
Bourde : Faute grossière du gardien ou d'un joueur en défense et qui entraine un but

¿Cómo se traduciría al español "bourde"?
 
  • Pues al menos en México: pifia.
    Pero no es faute, es erreur, según yo.
    En lenguaje más coloquial... un oso, hacer un oso o un pancho. (No me preguntes por qué, pero así es acá... y ni siquiera sé si pancho es de Francisco... o sea, Pancho).
     
    Bonjour,
    En España, se habla de "cantadas", principalmente cuando es el portero. "XXXX cantó en el gol" significa que el portero cometió un error....
    Saludos,
     
    Back
    Top