Bragas, cadenas y cancamos

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by ciaracarruthers, Jan 26, 2011.

  1. ciaracarruthers Member

    english
    Hello, I'm translating a technical document, and can't figure out what 'bragas' means in this sentence, which comes under the heading 'material necessary for assembly':


    • Bragas, cadenas y cancamos para el movimiento de los paneles.
    Thanks!
     
  2. ClimbEveryMountain

    ClimbEveryMountain Senior Member

    Murray, KY
    Español
  3. mijoch Banned

    British English
    "slings"----"eslingas de carga/bragas"

    M.
     
  4. mijoch Banned

    British English
    I saw a documentary yesterday (in Spanish) about creating an artificial reef off Hawai with an old Boeing 737.

    To lower it to the sea bed with a crane they used "bragas". I saw them and said to myself "slings".

    M.
     
  5. ciaracarruthers Member

    english
    Super! Thank you all! I will go with slings.
     
  6. mijoch Banned

    British English
    Just one little (big) mistake.

    It was off Vancouver Island. They had to get permission from the native American nation livlng there.

    M.
     
  7. capitas

    capitas Senior Member

    Castellón, Spain
    SPANISH SPAIN
    Dealing with handling charges, we also use in Spanish "eslingas o bragas" ,from your already found-out slings
     

Share This Page

Loading...