branch libraries

kmaro

Senior Member
Russian
Merhaba,

Üstelik, yaşlı ve bebek arabasıyla anneler şehir merkezlerinde bulunan yeni göze çarpan mega-kütüphanelere otobüsle ulaşılmaz ama şube kütüphanelerin yakın olduğundan dolayı oraya rahatça ulaşabilirler.


Can I translate this sentence as:

What's more, branch libraries are within reach of the elderly and of mums with pushchairs - people who wont make it by bus to the glitzy mega-libraries in city centres.

Thanks,
 
  • Rallino

    Moderatoúrkos
    Turkish
    Sorry maybe I shouldn't have said that ^^ That turkish sentence wasn't correct, that's why upon reading, I couldn't understand, but I think I could have found out the meaning by reading a bit more carefully.

    However, according to your translation, the original turkish sentence should have been:

    Üstelik, yaşlılar ve bebek arabalı anneler, şehir merkezlerinde bulunan yeni ve göze çarpan mega-kütüphanelere bir otobüsle ulaşamazken; şube kütüphanelere, yakın olduklarından dolayı, rahatlıkla ulaşabilirler.
     
    < Previous | Next >
    Top