Hello,
Je cherche une traduction pour ce verbe.
Elles brandissent un panneau sur lequel on peut lire "Tom on t'aime!"
They wave a sign/poster where you can read "Tom we love you!"
Je ne suis pas sure du "wave a sign". Est-il plus courant de dire "brandish" ou "show" ou "carry"?
Est-ce que "sign" est plus adapté que "poster" ici?
Qu'en pensez vous?
Je cherche une traduction pour ce verbe.
Elles brandissent un panneau sur lequel on peut lire "Tom on t'aime!"
They wave a sign/poster where you can read "Tom we love you!"
Je ne suis pas sure du "wave a sign". Est-il plus courant de dire "brandish" ou "show" ou "carry"?
Est-ce que "sign" est plus adapté que "poster" ici?
Qu'en pensez vous?