break out onto the plains

Nehuel

New Member
Spanish - Chile
Buenos días amigos, necesito algo de ayuda:

En esta oración, tengo un problema con la traducción de "break out onto", me gustaría recibir algunos consejos acerca de cómo traducir esto en el contexto de la oración.

"A strong Allied force (Allies - WWII) attacked at the very eastern end of the line, aiming to pass through Rimini —just east of San Marino— and break out onto the plains north of the city.

Se trata de una incursión a un lugar, en una guerra. Abrazos.
 
Last edited by a moderator:
  • GinevraD

    Senior Member
    Spanish - Latin America
    Una fuerte/ gran fuerza aliada (Aliados - Segunda Guerra Mundial) atacó el extremo oriental de la línea, con el objeto de pasar a través de Rimini - justamente al este de San Marino- e irrumpir en las llanuras del norte de la ciudad.


    Se trata de una incursión a un lugar, en una guerra.
    ¿Sí? Creo que los de (Allies -WWII) me dio una pista, jejeje
     
    < Previous | Next >
    Top