breakeven price levels

Bovary05

Senior Member
français (France / Québec)
Bonjour,

breakeven price levels=seuil de rentabilité OU seuils des niveaux des prix?
Dans: However, due to production costs increasing for mills, which has raised their breakeven price levels, more production curtailments could be on the horizon./Toutefois, en raison de l’augmentation des coûts de production des scieries, qui a fait grimper leurs seuils de rentabilité, d’autres réductions de production pourraient se profiler à l’horizon.

Merci
 
Last edited:
  • Small point, perhaps. To me breakeven price level emphasizes the level you need to be at to recoup your expenses, when you're no longer losing money, not the level you need to be at to start making a profit. I realize that ultimately they're the same, but the emphasis is different. Jetset's "le prix d'équilibre" is more accurate I think.
     
    Attention; le prix d'équilibre a un autre sens en économie: La notion de prix d’équilibre en économie indique le prix auquel il y a un équilibre entre l’offre et la demande sur le marché. Prix d'équilibre : définition - Lexique des entreprises
    C'est le point équilibre entre quantité offerte et demandée en fonction du prix, là où les 2 graphes se rejoignent comme indiqué dans cet article. Offre et demande — Wikipédia
    Il apparait parfois comme traduction de breakeven, mais c'est une erreur à mon avis car il génère de la confusion.
     
    Last edited:
    Back
    Top