Breaking in waves off his head

< Previous | Next >

Sempere

Member
Italy Italian
Nuovo giro, nuova corsa. Questa volta si parla di capelli.

"His hair was dark-brown and very thick, touched with silver, breaking in waves off his head, and it sometimes stood out farther on one side than the other because he rumpled it nervously".

Il senso della frase è chiaro ma non so come renderla esattamente in italiano.

Qualche consiglio domenicale?

Grazie!

Alice
 
  • Sempere

    Member
    Italy Italian
    Ecco qui!

    "Aveva un capigliatura folta e ondulata (che gli ondeggiava sulla testa) coloro castano scuro spennellato d'argento/bianco, che a volte sporgeva tutta da un lato perché la scompigliava nervosamente".
     
    < Previous | Next >
    Top