Breaking News

pdxmitch

New Member
US English
"Breaking news" significa noticias grandes y inesperadas. Por ejemplo, si un tren descarrila or hay un terremoto, ese es "breaking news." Como se dice "breaking news" en espanol?
 
  • lauranazario

    Moderatrix
    Español puertorriqueño & US English
    Por acá decimos que los "breaking news" son noticias de último minuto (que están sucediendo o cubréndose en ese mismo instante).

    Saludos,
    LN
     

    Eugin

    Senior Member
    Argentina (Spanish)
    lauranazario said:
    Por acá decimos que los "breaking news" son noticias de último minuto (que están sucediendo o cubréndose en ese mismo instante). :tick:

    Saludos,
    LN
    Estoy de acuerdo con Laura en que son noticias de último momento o noticias recientes o últimas noticias.

    Saludos!!!
     

    Mate

    Senior Member
    Castellano - Argentina
    Acá en la Argentina lo que todos tenemos grabado en la mente es "Ultimo Momento" a secas (sin "Noticias de...").
     

    DarkOmen

    Member
    Spanish - Spain, Galicia
    Yo diría 'Noticias de última hora'
    Totalmente de acuerdo.

    Creo que es mas decuado decir 'Noticias de ùltima hora' que 'Noticias de último momento' o 'Noticias de último minuto'. Aunque supongo que también depende del país.
    Por otra parte, creo que se dice mas 'Última hora' a secas.
     

    Moritzchen

    Senior Member
    Spanish, USA
    Noticias de último momento. That´s why they are breaking. If they happened an hour ago, they are not breaking right now. So I guess KABC got their funky Noticias de última hora through this forum.
     

    Csalrais

    Senior Member
    Spanish - Spain
    Sobre lo que dice Moritzchen, en España no se dice última hora con el sentido de hour sino con el de time.
     
    Last edited:

    Elsa Parsons

    Senior Member
    Spanish - Spain
    Sobre lo que dice Moritzchen, en España no se dice última hora con el sentido de hour sino con el de time.
    Correcto, cuando decimos **Noticias de última hora** nos referimos a que las noticias acaban de pasar, lo que se entiende es que las noticias son recientes.

    No se me ocurriría pensar que las noticias son, como mínimo, de hace más de una hora =)
     

    winsmak

    Senior Member
    Mexico, Spanish
    ¿Alguna sugerencia de cómo se diría en México?
    Mi traducción es para ese país.

    Gracias
    Hola Elsa, soy de México y que yo me acuerde se dice "noticias de última hora" jaja por cierto me recordó las típicas que pasaban a la hora de comer antes de que empezará la familia peluche hahah
     

    Adolfo Afogutu

    Senior Member
    Español
    Por acá se usa "Extra, Extra".
    Sí, qué bueno que lo mencionaste. Muchos años atrás, también era común en Uruguay que los canillitas vocearean las noticias de último momento con el grito de ¡extra, extra!
    Por lo dicho por ToñoTorreón con mucha gracia, también ocurría en México:

    Acá un voceador es el que grita (o gritaba, más bien), las noticias de los periódicos:

    ¡Extra, extra! ¡López Obrador sí tiene cerebro! ¡Extra, extra! ¡Se lo robó a una gallina!
     

    Kcris

    Senior Member
    Chilean Spanish
    Sí, qué bueno que lo mencionaste. Muchos años atrás, también era común en Uruguay que los canillitas vocearean las noticias de último momento con el grito de ¡extra, extra!
    Por lo dicho por ToñoTorreón con mucha gracia, también ocurría en México:
    No, acá ya ni eso. Los canillitas son cosa de las películas de los 40's. Ahora son señores regordetes cómodamente sentados en sus quioscos.
    Lo del extra, extra aparece de vez en cuando en las noticias de la tele cuando son de interés nacional o mundial: por. ej., el 9/11. El resto son sólo programas franjeados; nada ni de cerca al breaking news.
     
    < Previous | Next >
    Top