bring the advantage

Cyrrano

Senior Member
Dutch
Hi,

I look for the german translation in following sentence:

Petri-Nets bring the advantage of graphically representing, states, positions and transitions.

Can I just say 'bieten den Vorteil von' or do I have to express this in another way?

Thank you.
 
  • evanovka

    Senior Member
    German - Bavaria
    Am gebräuchlichsten ist sicher haben den Vorteil, dass.

    Petri-Netze haben den Vorteil, dass sie Zustände, Positionen und Übergänge graphisch darstellen.


    bieten den Vorteil von geht auch:
    Petri-Netze bieten den Vorteil der graphischen Darstellung von Zuständen, Positionen und Übergängen.

    Bei genauerem Hinsehen gefällt mir die zweite Option besser :)
     
    < Previous | Next >
    Top