bring the stick back

raffavita

Senior Member
italian
Ciao a tutti,

:)

Qui si parla di aerei da guerra.

Un aereo sta precipitando e da sotto il comandante dice al pilota:

"Straighten up! Bring the stick back".

So che "stick" è la barra di comando o "cloche."

Ma che verbo si usa in questo caso?

"Raddrizzati! Rimetti indietro la barra di comando??

Grazie mille a tutti.
:)
Raffuzzicchio
 
  • effeundici

    Senior Member
    Italian - Tuscany
    Fermi tutti!! Ci penso io! (Guardare l'avatar,please! :))

    Il vero grido che si lancerebbe in casi di emergenza come questo è Tira!

    Conciso e non fraintendibile.

    Tra l'altro è anche ufficialmente codificato nella fonia internazionale perché un controllore, in casi di emergenza in cui l'aereo deve immediatamente riprendere quota (per evitare un ostacolo esempio), deve dire Pull up! Pull up!


    Tira la cloche comunque mi sembra la miglior traduzione di questa frase. Mi sembra,proprio, infatti che negli aerei militari il comando non si chiami barra, bensì cloche.
     
    Top