bring under control

< Previous | Next >

stooge1970

Senior Member
English/USA
Hola a todos.



Quiero traducir “It would, however, be more accurate to say that magic seeks to bring spirits under control."

¿Cómo os suena mi intento?:

"Sería, sin embargo, más correcto decir que la magia intenta llevar los espíritus bajo control".
 
  • < Previous | Next >
    Top