"Bring your charming self and your finest suit to the usual place at 10P.M., and let the festivities commence."
My friend is writing a novel and in it there is an invitation to a party that she needed translated into French. I have most of it I think, but I am struggling a bit with how to tackle this sentence.
She has granted me permission to alter the phrasing as long as I tell her what the new English version would be, and I must also retain, "the same kind of playful, kittenish (even though I hate this word, it is decidedly apt), sort of seductive tone.."
I have chosen to vouvoyer, and my thoughts so far went along these lines:
"Veuillez amener vous-même et votre meilleure tenue au lieu habituel à 22:00h, et les festivités commencent!"
My problem is that I've lost the 'charming' part, which is integral to the tone she wants... Any suggestions?
My friend is writing a novel and in it there is an invitation to a party that she needed translated into French. I have most of it I think, but I am struggling a bit with how to tackle this sentence.
She has granted me permission to alter the phrasing as long as I tell her what the new English version would be, and I must also retain, "the same kind of playful, kittenish (even though I hate this word, it is decidedly apt), sort of seductive tone.."
I have chosen to vouvoyer, and my thoughts so far went along these lines:
"Veuillez amener vous-même et votre meilleure tenue au lieu habituel à 22:00h, et les festivités commencent!"
My problem is that I've lost the 'charming' part, which is integral to the tone she wants... Any suggestions?