broken-stick model

stefypa

Member
Italian
Salve a tutti,
sto traducendo un testo di scienze naturali e ho incontrato delle difficoltà nel tradurre la seguente frase:

"Statistically significant pollen zones were determined by using the broken-stick model".

("Zone polliniche statisticamente significative sono state determinate usando il modello............?")

Il mio problema sta principalmente in broken-stick model, non riesco a trovare nessun riscontro. Sapreste aiutarmi, please?

Grazie anticipatamente.

 
  • TimLA

    Member Emeritus
    English - US
    Salve,

    È un nome formale, e spesso non viene tradotta.

    QUI e QUA - modello "broken stick".
    QUO - "serie di MacArthur".

    Edit: Ciao Sovi!:)
     
    Last edited:
    Top