bruise - he bruised his knee

xtinie

Senior Member
English- US
¿Cómo diría "to bruise" como un verbo en español?

"Me dejé un moretón en la espinilla"?
"Me hice un morado en el tobillo?"

Un recurso dice usar "lastimarse" (me lastimé la rodilla) pero como implicaría que más de dolor hay también un moretón.

Gracias, amigos.

[Moderator edit: thread title must contain the exact phrase being translated; all posts must contain correct capitalization and punctuation. -fenixpollo]
 
Last edited by a moderator:
  • JeSuisSnob

    Ombudsmod
    Mexican Spanish
    En español mexicano algo así podría funcionar:

    "Me pegué en la espinilla y me salió un moretón"

    ¿Tienes una oración completa en inglés, xtinie:)? (También te la pido para que titulemos bien el hilo.)

    El uso depende de la región. En España, además de moratón, también los llaman cardenales y morados. Mira: cardenal / morado
     

    Ferrol

    Senior Member
    Spanish.España
    En español mexicano algo así podría funcionar:

    "Me pegué en la espinilla y me salió un moretón"

    ¿Tienes una oración completa en inglés, xtinie:)? (También te la pido para que titulemos bien el hilo.)

    El uso depende de la región. En España, además de moratón, también los llaman cardenales y morados. Mira: cardenal / morado
    Personalmente nunca he oído "un morado".Cardenal sí, pero apenas se usa, aunque se entiende perfectamente
     

    JeSuisSnob

    Ombudsmod
    Mexican Spanish
    Personalmente nunca he oído "un morado".Cardenal sí, pero apenas se usa, aunque se entiende perfectamente
    De hecho en ese hilo cuyo enlace agregué en mi mensaje previo, Pinairun, que es tu paisana (está cerca de tu región), menciona el mismo uso que tú; pero, por ejemplo, Namarne nos aclara que en Barcelona se usa más morado. Cosas de la lengua.

    Un saludo.
     

    xtinie

    Senior Member
    English- US
    En español mexicano algo así podría funcionar:

    "Me pegué en la espinilla y me salió un moretón"

    ¿Tienes una oración completa en inglés, xtinie:)? (También te la pido para que titulemos bien el hilo.)

    El uso depende de la región. En España, además de moratón, también los llaman cardenales y morados. Mira: cardenal / morado
    Gracias por su ayuda tambien JeSuisSnob. La oracion completa es "At first he thought he bruised his knee, but upon a second look, he realized the injury was far more serious."
     
    < Previous | Next >
    Top