Bruise-Proof

Crisvlc

Senior Member
Spain-Spanish
¡Hola a todos los foreros!

Estoy traduciendo un texto económico y me ha aparecido una frase hecha que no sabría traducir. Espero que me puedan ayudar:

-"Contrarian" Funds aren't Bruise-Proof in this market.

¿Qué significa "to be a bruise-proof"?

Muchísimas gracias por sus aportaciones.
 
  • < Previous | Next >
    Top