1. sweetie21573 New Member

    Argentina - Spanish
    Cómo se dice budín en inglés? No es "pudding" porque esa textura es para postres como flan, yogurt, que son firmes.
    Yo me refiero al budín, con frutas o sin frutas, budín inglés, etc.
    Gracias!
     
  2. Moritzchen Senior Member

    Los Angeles, CA
    Spanish, USA
  3. cecitazzz

    cecitazzz Member

    Uruguay
    Spanish, Uruguay
    Hola sweetie. Yo conozco 'duff' como tipo de budín (es decir, de masa, parecido al bizcochuelo o etc.).
     
  4. lforestier

    lforestier Senior Member

    San Antonio, TX USA
    Puerto Rico - Spanish/English
    El budín que se hace en Puerto Rico, con pan duro, se traduce a "Bread Pudding" pero no se si es igual el budín de otras partes.
    No puedes poner solo Pudding porque en EU se asocia con una crema dulce.
     
  5. cecitazzz

    cecitazzz Member

    Uruguay
    Spanish, Uruguay
    mhh si, pero el 'budín de pan' hecho con pan duro (en uruguay y argentina también) no es lo mismo que el budín inglés. son masas distintas, diferentes consistencias. Pero es cierto que si lo dejás solo como 'pudding' en inglés se va a asociar con esa masa cremosa, que nada tiene que ver con la masa del budín inglés.
     
  6. Artemysa Senior Member

    Castellano
    Y no se podría poner directamente "Cake"?
     
  7. cecitazzz

    cecitazzz Member

    Uruguay
    Spanish, Uruguay
    Claro, pero cake es un término muy simple, y el budín inglés incluye frutas secas.. y la masa es hecha especialmente siguiendo una receta que incluye mucha manteca... es una masa que se desgrana fácilmente... tiene que haber alguna manera de decirlo...
     
  8. lforestier

    lforestier Senior Member

    San Antonio, TX USA
    Puerto Rico - Spanish/English
    Quizas. El "fruit cake" de EEUU es muy parecido a ese budín con frutas que acostumbran comer en las Navidades en Argentina.
     
  9. Moritzchen Senior Member

    Los Angeles, CA
    Spanish, USA
    Pudding, se dice pudding, hay distintos tipos de pudding como te lo explica la página de Wikipedia indicada anteriormente. Además si te fijas, el origen de la palabra budín viene del inglés pudding. Durante las fiestas de fin de año en la Argentina, se usa el Pan Dulce, el Panetonne italiano, muy distinto al fruit cake que comemos acá.
     
  10. cecitazzz

    cecitazzz Member

    Uruguay
    Spanish, Uruguay
    sí! creo que voy por fruit cake!! pudding quedará muy ambiguo.
     
  11. Artemysa Senior Member

    Castellano
    Pero fijense que Sweetie en verdad no quiere saber cómo se dice especificamente con frutas... cómo sería un budín sin frutas, en ese caso?
     
  12. Moritzchen Senior Member

    Los Angeles, CA
    Spanish, USA
  13. lforestier

    lforestier Senior Member

    San Antonio, TX USA
    Puerto Rico - Spanish/English
    Como dice Moritzchen, el término correcto y que abarca todo sería Pudding. Lo ideal sería describir el tipo de budín. Puedes ponerlo entre comillas o algo así.

    We serve budín (English Pudding, Fruit Cake, Bread Pudding) and other Latin-American desserts.
     
  14. cecitazzz

    cecitazzz Member

    Uruguay
    Spanish, Uruguay
    Si! vi la foto y ese es el budín inglés! y digamos que si... acá en uruguay también se le llama torta de arena, y justamente porque la masa de desgrana. pero bueno.. sweetie está offline, cuando lo vea sabrá supongo :p (nos colgamos con el pudding!)
     
  15. lforestier

    lforestier Senior Member

    San Antonio, TX USA
    Puerto Rico - Spanish/English
    Tengo una duda. ¿El Budín de Fruta y el Panettone es lo mismo?
    A mí me regalaba un amigo Argentino todas las navidades un Panettone y decía que era una tradición de su pueblo. Esa es la que decía yo que parecía a un "fruit cake"
     
  16. Moritzchen Senior Member

    Los Angeles, CA
    Spanish, USA
    No es sólo la foto ceci, leíste los ingredientes? Y te vuelvo a repetir que no se desgrana, es, para explicártelo gráficamente como comer plastilina dulce.
     
  17. Artemysa Senior Member

    Castellano
    Jajaja este tema está divertido ;)
     
  18. loladamore

    loladamore Senior Member

    Zacatecas, México
    English UK
    Como no sabía que era lo que se entendía en Argentina como budín inglés, acabo de ver unos cuantos ejemplos en línea. Las fotos y recetas que vi efectivamente son de fruit cakes. Pero como sweetie dijo "con frutas o sin frutas" se me hace difícil responder a la pregunta. ¿Se trata de cake? Googleando veo que hay 'budines' en Argentina como en otras partes hay pan o pasteles, o incluso pies (pays). Entonces, habría que saber, en primer lugar, si es o no es de frutas, y además si se va a aplicar tanto a platillos salados como dulces. No sé si haya un término tan genérico en inglés.
    Saludos.
     
  19. cecitazzz

    cecitazzz Member

    Uruguay
    Spanish, Uruguay
    acá en uruguay... y creo que en argentina debe ser igual... el fruit cake o budín inglés clásico viene con frutas secas: pasas de uva, etc etc a veces hasta nueces, avellanas...

    pero también están los que no tienen nada de eso, conservando la receta de la masa original, con variedades como chispas de chocolate, marmolados (chocolate y vainilla) o simplemente lisos, solo masa. La masa es muy parecida a la de una simple torta o bizcochuelo, pero como más pesada, más densa no tan esponjosa. eso se debe a que llevan muchísima manteca, mucho más que una torta regular.
     
  20. lforestier

    lforestier Senior Member

    San Antonio, TX USA
    Puerto Rico - Spanish/English
    El "fruit cake" tiene una masa mas húmeda que una torta o bizcocho normal sin llegar a ser como el "Tres leches". De hecho, si llega a secarse, su textura se vuelve a casi piedra y se convierte en motivo de chistes.
    No sé si es así el Budín de Fruta ya que, como he dicho antes, el Budín que conozco es de pan duro ni tampoco se si el Panetonne es igual al Budín de Fruta.
     
  21. loladamore

    loladamore Senior Member

    Zacatecas, México
    English UK
    Entonces es cake.
    Y ya me dio hambre.
     
  22. Artemysa Senior Member

    Castellano
    Pero budines hay de muuuchos tipos. Yo creo que la chica preguntaba por el término general (que en verdad desconzco... je)
     
  23. Artemysa Senior Member

    Castellano
    Jajaja a mi también!
     
  24. manuycacu

    manuycacu Senior Member

    San Isidro, BA
    Argentina - Spanish
    El budín inglés acá en Argentina es esto: [​IMG] [​IMG]
    Masa humeda con frutas abrillantadas y/o secas, hecha en un molde alargado y angosto. También hay otros budines que tienen la misma forma y tipo de masa pero que en vez de frutas tienen por ejemplo chips de chocolate, o un glaseado de limón, etc.
    El pan dulce es el que se come en Navidad y es lo mismo que el panetone:[​IMG] masa parecida pero más seca y con forma totalmente distinta.
    En Argentina no se consume casi lo que en EE.UU llaman fruit cake (la de la foto de Moritzchen, que viene en lata, llena de frutas, típicamente con mucho pecan por encima, MUY húmeda y que dura montón de tiempo).
    Un pudding, como bien se ve en la foto del link de Wikipedia, tiene otra consistencia totalmente distinta. No es una masa, sino más como lo que acá sería un flan, supongo.
    Hecha esta distinción de qué es cada cosa en mi país, no tengo ni la menor idea de cómo se dice budín inglés en inglés, porque hay que ver si se llama así porque de hecho viene de algo tradicional de Inglaterra o si tiene ese nombre por casualidad...
     
  25. Tintinta New Member

    Spanish
    probably too late for lola, but maybe not too for others...

    yo me encontré con el mismo problema de no querer usar "pudding" ya que estoy traduciendo un menú y el postre es "budín de chocolate" por lo que quedaba verdaderamente ambiguo si no daba algún tipo de explicación. Recordé que la traducción de "pan de carne" es "meatloaf" por lo que se me ocurrió googlear imágenes de "chocolate loaf" y para mi grata sorpresa me encontré con los budines de chocolate a los que incluso también llaman "chocolate loaf cake" lo cual, a mi gusto, queda bien y es claro.
    Espero poder ayudar a alguien con esto!!
    Saludos.
     
  26. silky1972

    silky1972 Senior Member

    Buenos Aires, Argentina
    Spanish - Argentina
    But not too late for me!!!! Es como un viaje en el tiempo esto, porque ya pasaron 7 años desde tu publicación... Pero de todas maneras, muchas gracias, Tintinta! Buscaba el término "variedad de budines" y "assorted loaf cakes es perfecto"!
     

Share This Page

Loading...