buen desempeño de su cargo

Zaratustra

Senior Member
Spanish English Mexico
Hi guys!
Context: legal document, in this part refering to somebody's duty.

Phrase:

El comisionado deberá garantizar el buen desempeño de su cargo en la forma que lo resuelva la Asamblea de Accionistas.

My try:

The Comissioner shall guarantee the good fulfillment of his position in compliance with the Shareholder's Assembly/Meeting.

"good fulfillment" sounds terrible, but there must be a legal term which fits better. Any ideas? Thanks a lot.
 
  • Top