I'm wondering what the expression "bugkot ka" means in English. My best guess is that it is a way of telling another person that they have a temper. Thank you for your attention to this matter. I look forward to your response.
Hmmm... This doesn't sound like Bisayan. In Bisayan, bugkot = tie something to secure it. Is it Waray? A Waray speaker tells me that in Waray it is a mild swear-phrase, with the suggestion of karma or "I hope you get what you deserve!"