build equity (in a home)

Charlie Parker

Senior Member
English Canada
Les prix d'immobilier sont montés en flèche chez nous et mes jeunes amis ont de la difficulté à accumuler une mise de fonds, mais s'ils y parviennent, c'est une occasion d'augmenter leur avoir propre dans leur maison. J'essaie de dire : "If they can just get their foot in the door, they can build equity in their home." En anglais, il n'y a qu'une façon de le dire, mais en français il me semble qu'il y en plusieurs. Au fil du temps, un jeune couple va graduellement rembourser le prêt. De plus, la valeur de leur propriété va probablement augmenter. Quel est le terme le plus adapté à mon contexte ? Augmenter la valeur nette ou résiduelle ?
 
  • Charlie Parker

    Senior Member
    English Canada
    Que pensez-vous, mes amis, de «...augmenter leur avoir propre dans leur propriété » (voir ce site) ? Mais je n'aime pas trop la répétion des syllabes propre.
     

    pointvirgule

    Senior Member
    langue française
    Bonjour Charlie. Les finances, ce n'est pas mon truc, mais je lis ceci dans Protégez-vous (magazine québécois) :
    La valeur nette de votre maison est l’écart entre la valeur de votre maison et le solde impayé de toute hypothèque en cours. La valeur nette de votre maison augmente avec le temps, à mesure que vous remboursez votre prêt hypothécaire et que votre maison prend de la valeur. (Source)
    Ce qui me semble correspondre à la définition de equity (valeur d'une propriété moins dettes).
    HTH.
     
    < Previous | Next >
    Top