Здравейте,
Recently, I started watching Bulgarian cartoons with subtitles. In one of these cartoons, I came across this sentence:
'Къде ме водиж, Господин бръмбар?'
The owner of this sentence asks the question to someone, addressing him/her politely. However, as far as I know, present tense conjugation of 'водя' for 'Вие' is 'водите'. Is this a transcription mistake or 'водиж' is an alternative version of 'водите'?
Thank you.
Recently, I started watching Bulgarian cartoons with subtitles. In one of these cartoons, I came across this sentence:
'Къде ме водиж, Господин бръмбар?'
The owner of this sentence asks the question to someone, addressing him/her politely. However, as far as I know, present tense conjugation of 'водя' for 'Вие' is 'водите'. Is this a transcription mistake or 'водиж' is an alternative version of 'водите'?
Thank you.