It may be too late to help with this, but since I just registered for this forum, I'd like to contribute to all the inquiries in Bulgarian so that i can give good answers, like the ones i've found here durig my struggles with French. So, here it goes:
"Dilmano dilbero - this is a girl's name and/or a play with the name
kazhi mi kak se sadi pipero. - tell me how the pepers are planted
Da tsafti da varzhe da beresh ka sakash - so that they blossom and give fruit, fruit that you can pick whenever you want
Pomuni go, pobutsni go, pomuni go, pobutsni go - put it in the soil and push a little, put it in the soil and push a little (this is a bit rough translation)
Teta kak se sadi pipero - that is how the peeper is planted"
hope this is of use
happy to help with all things Bulgarian
thanks, Vanja (Pippilota)Dilber exists in Serbo-Croatian too, it's a Turkish loanwowrd (archaic now), but it refers to a man, handsome, good-looking man, or to a dear, loving person (may be for a girl too).
And I don't know have you noticed, but this song has hidden (very cunning ) sexual connotation, symbolically retold in seed paper planting. This is again something very common among old folk songs.
I can't speak of other countries, but in Bulgaria those songs have been well preserved. People in the villages sing them all the time - old and young. Also, there is a strong tradition of village fairs where folklore songs and dance are a very important part. But in everyday language, those words are not used much. Mostly by older people. Дилбер, for example, is a very rare and obsolete word. I didn't know what is means until recently.I just wonder, whether it is true, that the use of dilber lapsed completely. Or whether this is an effect of the fact, that Serbia chose a northern dialect to form its standard language, whereas Bulgaria chose an eastern dialect to use it as standard dialect.
I'd like to speak with old people in the West and North of Rodopi (no matter which national state: BG, MK, SR, "Kosovo") to see myself, whether those old "Turkish" words still exist in the memory of local population or if they really don't exist any more, as many people as well as modern dictionaries say.
I just wonder if the songs are dead and forgotten. And the world described in it.
moj: So "she" adresses "him" as dilber? I know it has already been mentioned here by one special member. So this is an example for usage of "dilber" for a man?"dilber moj"