Let us keep it simple. Let us discuss кѫдѣ/къдѣ.Surely навсѣкѫдѣ, if we're doing this?
Let us keep it simple. Let us discuss кѫдѣ/къдѣ.
According to the Bulgarian pre-1945 orthography, it was really кѫдѣ (and respectively навсѣкѫдѣ).
I do not use to follow strictly that orthography anyway.
It can be assumed that the word къдѣ was attested in medieval sources.
On the other hand, I do not know if the word кѫдѣ was attested.
That is why I prefer къдѣ.
Sorry, this was an off-topic.
I agree entirely with Panceltic. I'd even go as far as to say that, from the point of view of one who is learning Bulgarian, I can't see any sense whatever in dropping antiquated spellings and letters into the conversation.It just seemed strange to me that you use one part of the old orthography whilst disregarding another.
А пък коренът на думата е продуктивен: стоножка, четириного, триножник, ..