bulk wave velocity

f2design

Member
italian
Buon giorno,

sto cercando di tradurre, nell'ambito di un articolo scientifico, la parola "bulk wave". Di seguito riporto la frase integralmente:

"A planar crack propagating steadily in a three-dimensional quasi-crystalline body, with a speed lower than the bulk wave velocity, is considered".

Non riesco a concludere la traduzione che sto facendo:

"Viene preso in esame una rottura bidimensionale che si propaga in modo costante in un corpo tridimensionale quasi cristallino a velocità inferiore della velocità del bulk wave".

Vi ringrazio anticipatemante per l'aiuto,
Francesca
 
Last edited by a moderator:
  • Benzene

    Senior Member
    Italian
    Ciao f2design!

    Un'onda che si propaga attraverso un substrato è una "Bulk Wave".

    La traduzione italiana è "onda corporea", particolarissima e poco diffusa in quanto nei testi scientifici italiani non viene tradotta.

    Il termine "onda corporea" proviene dalla traduzione del termine in tedesco e non da quello inglese.

    Un'onda che si propaga sulla superficie di un substrato è una "Surface Wave".

    Tralascio di tradurre quest'ultima perchè la sua traduzione è facile e intuitiva.

    Bye,

    Benzene
     

    Freigeist

    Senior Member
    Italiano - Italia
    Secondo il mio consulente che studia fisica, "bulk wave velocity" potrebbe essere "velocità di gruppo" ["dell'onda" si lascia implicito], ma non ne è sicuro... Avrebbe bisogno di maggior contesto: il corpo quasi-cristallino è un solido o un fluido?
     
    Top