bun (hair)

Discussion in 'Italian-English' started by southernicicle, Jan 24, 2007.

  1. southernicicle

    southernicicle Member

    Buenos Aires
    Spanish Argentina
  2. 'sya

    'sya Senior Member

    Italy - Italian
    Ahm...I'd say "chinion" a franch word. We use also other way, but they are in dialet, there's no a real way to say it, I don't know.
     
  3. southernicicle

    southernicicle Member

    Buenos Aires
    Spanish Argentina
    Thx a bunch!!:)
     
  4. Grtngs

    Grtngs Senior Member

    Italia
    Hope you don't mind!:)

    Ciao!
    G
     
  5. 'sya

    'sya Senior Member

    Italy - Italian
    Oops, sorry! Thank you!
     
  6. takashimiike Senior Member

    italian
    Un altro termine potrebbe essere "cipolla". Come nell'espressione: "portare i capelli a cipolla".

    Invece, una donna che porta i capelli "bound up in silly bun twists"? Che tipo di acconciatura è?
     
  7. symposium Senior Member

    Italian - Italy
    Non so se "bun twists" indichi un'acconciatura precisa, altrimenti potresti dire: "con i capelli raccolti in modo strano/buffo".
     
  8. takashimiike Senior Member

    italian
    Sì, alle brutte posso farlo, ma ovviamente prima spero che qualcuno mi sappia dare una traduzione!:)

    A ogni modo, ho visto alcune foto su Google, e pare che siano una serie di piccole crocchie... ma vai a sapere come si chiama l'acconciatura! Ecco, aggiungo che questi capelli sono portati da una bambina di 4 anni, e non da una donna, come ho erroneamente scritto poco più su.
     
  9. manliopagot New Member

    Italian
    Io direi: Raccolti in un ridicolo groviglio incrocchiato.

    Il bun e' il crocchio, in italiano, e in dial. veneto il cocòn. In inglese cocoon significa bozzolo. Ciao.
     
  10. takashimiike Senior Member

    italian
    Mi piace molto! Grazie!
     

Share This Page

Loading...