Burmese: Happy birthday

Barbec

Member
Français, France
Hello,
I would like to know how to write "Happy Birthday" in Burmese alphabet.
I already found several expressions, such as "mwe nay mingalar pa" or "Mway Nay Hma Pyaw Shwin Naing Pa Zay" (less formal I think)
But I can't find the transliteration in Burmese alphabet.
I found this image bir_anniv.gifbut I would like to be able to copy/paste it.
I tried to do it myself character by character with the Burmese alphabet, but some sounds must be combinations of characters and I can't do it properly.
This is the best I could come up with : မေးနေမင်္ဂလာပါ but it's not exactly the same (at the beginning)

If anyone is able to help me, thank you very much!
 
Last edited:
  • J.F. de TROYES

    Senior Member
    francais-France

    J'ai tapé la graphie correcte en utilisant ce clavier :
    မွေးနေ့ မင်္ဂလ၁ပါ , ce qui correspond à / mwèné ming(ə)lā ba / , transcription qui me paraît plus juste que mwe nay mingalar pa ( le è représente le son é du français dit sur un ton haut descendant ; le é le même son, mais avec un ton montant bref ; le ə de mingəlā correspond au a de l'article anglais.

    Il y a effectivement des combinaisons de consonnes avec la consonne w souscrite sous le m dans မွေး ; écrire မေး supprime cette consonne et représente la syllabe / mè /.

    Utiliser un clavier birman réclame un peu d'entraînement pour choisir l'ordre de frappe quand il y a un groupement de signes représentant des voyelles, semi consonnes ou indications de tons qui complètent une consonne et peuvent se placer à gauche, à droite, au dessous ou au dessus de la consonne : c'est le cas de
    မွေး où l'on tape မ, m, puis souscrit , w, puis à gauche, é et enfin le signe du ton haut-descendant း .



     
    < Previous | Next >
    Top