burning platform

Nikomot

Senior Member
Français (québécois)
Bonjour,

Un peu de contexte aiderait à mieux choisir la traduction la plus appropriée, mais de manière générale, "burning platform" fait allusion à une situation exigeant un changement urgent. On peut donc penser à des expressions comme "urgent besoin de changer", "changement radical", etc.

J'espère le tout aidant.
 
  • jetset

    Senior Member
    French
    An organizational burning platform exists when maintaining the status quo becomes prohibitively expensive. Major change is always costly, but when the present course of action is even more expensive, a burning-platform situation erupts. The key characteristic that distinguishes a situation made in a burning-platform situation from all other decisions is not the degree of reason or emotion involved, but the level of resolve. When an organization is on a burning platform, the decision to make a major change is not just a good idea—it is a business imperative.

    =>Une situation de crise ?
     

    AmaryllisBunny

    Senior Member
    Moi, je dirais peut-être « … plaide en faveur d'un changement radical et urgent » ou « besoin urgent de changer ». Je pense que la combinaison de « radical » et « urgent » capture le sens complet de l'expression.
     
    < Previous | Next >
    Top