Lo de 'buscarle tres pies al gato' también significa que se está tentando a la paciencia tratando de explicar lo inexplicable. ¿Cómo y dónde lo emplearías tú?complicare una situazione.
❤️ Grazie, lorenzos.
Nell'attualità, rappresenta anche la scelta (forse ardita, forse dovuta) di certi traduttori: Cercare cinque piedi al montone.Tantissimi anni fa si diceva anche in italiano: "cercar cinque piedi al montone", "cercare il nodo nel giunco"![]()
Non metto in dubbio che sia corretto, ma è la prima volta che lo sento in 50 anni...Nell'attualità, rappresenta anche la scelta (forse ardita, forse dovuta) di certi traduttori: Cercare cinque piedi al montone.