zoroastro20
New Member
Italian
Gentili colleghi,
chiedo se gentilmente potete darmi un aiuto per tradurre la seguente parola dall'italiano in inglese: "Bussolotto".
L'unico contesto che ho è "Struttura bussolotto".
Come orientamento: sto traducendo un elenco di termini tecnici che riguardano un software per interior design (quindi il termine "Bussolotto" ha a che fare o con l'ambito "mobili" o con l'ambito "achitettura").
Qualcuno ha avuto esperienza di questo genere di "bussolotto" e di come si può tradurre in questo contesto?
Ho già fatto varie ricerche in internet ma come "bussolotto" mi riporta solo a quello "del gioco dei dadi" che secondo me non c'entra niente con l'argomento che sto traducendo ora..
In ogni caso, il mio attempt per "Struttura bussolotto" è:
COMPARTMENT STRUCTURE
oppure
CABINET STRUCTURE;
che ne pensate voi?
Grazie sin da ora se qualcuno mi potrà dare qualche indicazione o suggerimento al riguardo,
paola t.
chiedo se gentilmente potete darmi un aiuto per tradurre la seguente parola dall'italiano in inglese: "Bussolotto".
L'unico contesto che ho è "Struttura bussolotto".
Come orientamento: sto traducendo un elenco di termini tecnici che riguardano un software per interior design (quindi il termine "Bussolotto" ha a che fare o con l'ambito "mobili" o con l'ambito "achitettura").
Qualcuno ha avuto esperienza di questo genere di "bussolotto" e di come si può tradurre in questo contesto?
Ho già fatto varie ricerche in internet ma come "bussolotto" mi riporta solo a quello "del gioco dei dadi" che secondo me non c'entra niente con l'argomento che sto traducendo ora..
In ogni caso, il mio attempt per "Struttura bussolotto" è:
COMPARTMENT STRUCTURE
oppure
CABINET STRUCTURE;
che ne pensate voi?
Grazie sin da ora se qualcuno mi potrà dare qualche indicazione o suggerimento al riguardo,
paola t.