but tow dominate

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Lamunt, Jun 11, 2009.

  1. Lamunt Senior Member

    Barcelona
    Catalonia (Spain), Catalan & Spanish
    Hola:

    La frase completa es: "Many older people play chess for a number of reasons, but tow dominate their reasoning."

    No soy capaz de imaginar el sentido de "tow" en este contexto. La verdad es que a mí me suena como si la palabra correcta tuviera que ser "few", pero me parece raro que se haya cometido un error en dos letras, siendo el resultado, además, una palabra que realmente existe.

    ¿Alguien me puede ayudar? Gracias de antemano.
     
  2. Cubanboy

    Cubanboy Senior Member

    Cuba
    Spanish
    Sí, es evidente que la palabra ''tow'' está fuera de contexto en tu oración.
     
  3. fenixpollo

    fenixpollo moderator

    Arizona
    American English
    Me parece un error ortográfico, y que querían escribir two.

    ...for a number of reasons, but [there are] two [reasons that] dominate...

    Podrías confirmar mis sospechas si nos das más información de trasfondo. ¿El texto sigue con una lista de dos razones?
     
  4. nanocho Member

    Lyon, France
    Colombian Spanish
    To pensaria mas bien que se le fue la "w" de mas; lo que quiere decir es "but to dominate their reasoning"
    Saludos,

    DP
     
  5. Lamunt Senior Member

    Barcelona
    Catalonia (Spain), Catalan & Spanish
    Lo cierto es que el párrafo acaba ahí. No continúa con una lista de dos razones. De hecho, el siguiente párrafo ya empieza hablando de otro juego de mesa. Por eso, me parecería más razonable que la palabra correcta fuera "few".

    En cualquier caso, creo que queda claro que es un error tipográfico.

    Habéis sido todos muy amables.
     

Share This Page

Loading...