butt

Discussion in 'Italian-English' started by merijo, Sep 21, 2011.

  1. merijo New Member

    Italian
    Ciao a tutti
    Sto traducendo la pagina di un libro in cui il protagonista racconta ad un certo punto di essere nella metropolitana alla ricerca di denaro.
    Come tradurreste la frase" I stood in a subway doorway, trying to get enough nerve to pick up a beautiful long butt"?
    Io ho scritto così :"ero in piedi sulla porta della metropolitana, cercando di acquistare abbastanza coraggio per cominciare una conversazione" ma non mi convince molto..
     
    Last edited by a moderator: Sep 21, 2011
  2. Paulfromitaly

    Paulfromitaly MODerator

    Brescia (Italy)
    Italian
    Mi dici dove hai trovato BUTT tradotto come "conversazione" ?
     
  3. NagiMahori

    NagiMahori Senior Member

    Italian

    Si riferisce a "Prendere il coraggio per attaccarmi a un CULO :warning: BELLO GROSSO" per sfilargli il portafogli?
     
  4. Paulfromitaly

    Paulfromitaly MODerator

    Brescia (Italy)
    Italian
    Noo...cosa fa un barbone nella metropolitana? Raccoglie le cicche!
     
  5. london calling Senior Member

    SALERNO, ITALY
    UK ENGLISH
    Concordo, Paul. Nagi, che bella fantasia!.......:D:D
     
  6. merijo New Member

    Italian
    è vero..forse si riferisce al prendere/sfilare una cicca bella lunga...!
     
  7. NagiMahori

    NagiMahori Senior Member

    Italian
    Perchè mi dite che bella fantasia e poi mi prendete in giro...era troppo ovvio? Scusate ma sono precipitato su questo thread dopo 8 ore di manuali industriali scritti di m**a!
     

Share This Page

Loading...