bypassing the small intestine

marielgarciav

Member
spanish- Mexico
Hey, I came across this term but I don't know how to translate it, I know what bypass means but I'm not sure if it's the right term in this context, I hope someone can help me out, thanks.

This procedure involves removing a large portion of the stomach and bypassing much of the small intestine.

My try is "Este procedimiento involucra remover gran parte del estómago y evitar la mayor parte del intestino pequeño.
 
  • kaigue

    New Member
    English, American
    Hey, I came across this term but I don't know how to translate it, I know what bypass means but I'm not sure if it's the right term in this context, I hope someone can help me out, thanks.

    This procedure involves removing a large portion of the stomach and bypassing much of the small intestine.

    My try is "Este procedimiento involucra remover gran parte del estómago y evitar la mayor parte del intestino pequeño.
    The procedure is a type of weight loss surgery. I think you are making attempt to translate the procedure that has also been loosely abbreviated
    RNY.

    If you go to Medscape and look up Bariatric Weight Loss surgery? It has a seemingly straight forward explanation, of what portions of stomach, the intestines cut, by passed and are attached. I'm not even sure where I would begin to take on the endeavour. I couldn't cut and paste the descriptions.
     

    Ferrol

    Senior Member
    Spanish.España
    ...haciendo (un) baipás de gran parte del intestino delgado

    Del D.L.E. de la r.a.e.

    baipás
    Del ingl. bypass.

    1. m. Med. Desviación que se realiza para salvar una obstrucción en un conductoanatómico. Baipás coronario. Baipás intestinal.
     

    ChemaSaltasebes

    Senior Member
    Castellano (España)
    Entiendo que se hace referencia a una derivación gastroyeyunal;

    Este procedimiento implica la resección de gran parte del estómago y la "desfuncionalización" de buena parte del intestino delgado.

    Bypassing
    se refiere aquí a "saltarse" gran parte del intestino delgado; la derivación o by-pass liga la parte remanente del estómago con una porción del intestino de manera que, tras la cirugía, el circuito digestivo se "saltará" el duodeno y parte del yeyuno. De ahí que plantee como opción una traducción explicativa ("desfuncionalizando"; dejando sin función a gran parte del intestino delgado; haciendo que buena parte del intestino delgado quede fuera del recorrido digestivo).
     
    Entiendo que se hace referencia a una derivación gastroyeyunal; :tick::thumbsup:

    Este procedimiento implica la resección de gran parte del estómago y la "desfuncionalización" de buena parte del intestino delgado. :tick::thumbsup:

    Bypassing
    se refiere aquí a "saltarse" gran parte del intestino delgado; la derivación o by-pass liga la parte remanente del estómago con una porción del intestino de manera que, tras la cirugía, el circuito digestivo se "saltará" el duodeno y parte del yeyuno. De ahí que plantee como opción una traducción explicativa ("desfuncionalizando"; dejando sin función a gran parte del intestino delgado; haciendo que buena parte del intestino delgado quede fuera del recorrido digestivo).

    Suena a palabro, pero es correcta; no hay necesidad de las comillas. El "bypass", traducido adecuadamente, es una derivación o puente; pero "heart-lung bypass" es la circulación extracorpórea. El DLE está cada vez más lleno de esperpentos, hasta de anglicismos "crudos", y el lenguaje médico es peor.
     
    Top